Newton Ramalho
colunaclaquete@gmail.com - www.colunaclaquete.blogspot.com - @colunaclaquete
Movie of the Week: "Fear and Trembling"
Different cultures are always attractive, although it is often difficult
to understand them, especially when you have to live in another country. This
becomes even more complex when the country in question is Japan, which
throughout its history had long periods isolated from the rest of the world.
This isolation led to traditions and values that are very different from
other cultures, and always cause astonishment to the "gaijin", the
foreigners. A film that explores this topic in a very interesting way is
"Fear and Trembling" ("Stupeur et Tremblements", 2003),
directed by Alain Corneau.
The film is based on the book of the same name written by the Belgian
author Amélie Nothomb, which, in theory, would be her memories of the time she
lived and worked in Japan. Diplomat's daughter, Amélie lived in Japan as a
child and fell in love with Japanese culture becoming fluent in the language,
although not in writing.
The character Amélie (Sylvie Testud), however, is an interpreter, fluent
in French, English and Japanese.Contracted by a large Japanese corporation, she
wants to realize her dream of living and working in Japan.
But business world in Japan is quite different from the rest of the
world. The company's president, Mr. Haneda (Sokyu Fujita) is inaccessible, the
vice-president, Mr Omochi (Bison Katayama) is wrathful and obese, the chief
accountant, Mr. Saito (Tarot Suwa) is also aggressive and demanding, and the
last superior on Amélie scale is the beautiful and efficient Fubuki (Kaori
Tsuji), one of the few women to exercise managerial role in the company.
Thus, Amélie will find that speak the language or know the customs is
not a garantee to move freely in the Japanese universe. In fact, her first
major gaffe is when she serves tea to visitors from another company. When she
acts and speaks as a Japanese, it creates an uncomfortable situation for the
company.
Her new stumbling happens when she prepares a report on a Belgian
company, at the request of the sympathetic Mr. Tenshi (Yasunari Kondo). The
work causes a great commotion, as this is considered a break of hierarchy, as
the responsible for the area was on a business trip. But for Amélie, the
biggest disappointment was to know that she was denounced by Fubuki.
These blunders result in worsening assignments for Amélie, which hits
rock bottom when given the task of taking care of the office bathrooms.Still,
she does not give up the work, because for a Japanese, resign is an unacceptable
disgrace.
The film was very faithful to the book, and brings to the reader a rare
and unglamorous glimpse of Japanese culture, observed by someone who already
knows much of the country, and can make a comparative analysis.
The story is set in 1990, a time when Japan's economy was considered
extremely advanced, with lessons for everyone about quality, production
efficiency, and other advances - while relations at work was still conducted as
in the samurais time. The loyalty and blind obedience were considered more
important than innovation, promotions demanded a long company time, and public
humiliations were the most common punishment. Wonder if today it remains. Maybe
not, but some things never change.
But beyond the cultural shocks, the film brings the optimal performance
of the two leading actresses, though the highlight is the French Sylvie Testud.
The actress, who does not speak Japanese, learned by heart her eleven hundred
lines thanks to a phonetic method, and her performance earned César and Lumière
awards for Best Actress, and the French Cinema Gold Star.Her innocent way gives
a lot of credibility to the character, and ensures the mood required for this
history of humiliations.
But perhaps the most important point of the film is to draw attention to
the suffering Japanese woman who must give up their lives to devote to work,
and never got the recognition because of society.
I recommend everyone both the film and the book, which already has a
Portuguese edition. The title "Fear and Trembling" refers to the way
a Japanese should appear before the Emperor, with fear and trembling, as he is
considered a divine figure.
Original title: "Stupeur et Tremblements"
Nenhum comentário:
Postar um comentário